دامون

وب شخصی

دامون

وب شخصی

۵۸ مطلب با موضوع «ترجمه» ثبت شده است

برای نمایش مطلب باید رمز عبور را وارد کنید
برای نمایش مطلب باید رمز عبور را وارد کنید
برای نمایش مطلب باید رمز عبور را وارد کنید

فکر می‌کنی وقتی بعد از دوازده سال یا بیشتر به خانه بازمی‌گردی، باارزش‌ترین و هیجان‌انگیزترین بویی که در آنجا منتظر توست چیست ؟ عطر رزها؟ نه، پوسیدگی کتاب‌هاست.

 

آندره سینیافسکی

ترجمه: بهنام رضایی

 یک زن، مانند ملوانی که دریای آزاد را بلد است چهره ی مردی را که دوست دارد می شناسد.

 

بالزاک

ترجمه: بهنام رضایی




عکس کمی مربوط:

Jules and Jim

Directed by François Truffaut

باشد همه‌چیز همانطور که برنامه ریزی شده است تحقق یابد. باشد آنها باور کنند و باشد به احساساتشان بخندند. چون آنچه را که آنها احساس می نامند در واقع نیروی عاطفی نیست، اما تنها اصطکاکی مابین روح آنها و دنیای بیرون است. و مهمتر اینکه باشد به خودشان ایمان داشته باشند. باشد مانند کودکان درمانده باشند، چراکه ضعف چیز بزرگی ست، و قدرت هیچ نیست. وقتی کسی به دنیا می آید، ضعیف و  قابل تغییر است. زمانی که می میرد سخت و بی‌حس است.  زمانی درختی در حال رشد است، حساس و تغییرپذیر است اما وقتیکه خشک و سخت شد، مرده است. سختی و دوام همراهان مرگ‌ هستند. تغییرپذیری و ضعف تجلی طراوتِ بودن هستند. زیرا آنچه هرگز پیروز نمی شود سختی ست.

 

آندری تارکوفسکی

(Stalker)

ترجمه: بهنام رضایی

....................................

پ.ن: در ادامه مطلب بشنوید





عکس کاملا نامربوط:

4 Months, 3 Weeks and 2 Days

Written and Directed by Cristian Mungiu


خوشبینی برای من، دو عاشقی هستند که درغروب یا شاید طلوع آفتاب -هرچه شما می پسندید- در آغوش هم قدم می زدند.


کریستف کیشلوفسکی

ترجمه: بهنام رضایی

عکس کمی‌مربوط:


A Short Film About Love

Director: Krzysztof Kieślowski 

برای نمایش مطلب باید رمز عبور را وارد کنید
برای نمایش مطلب باید رمز عبور را وارد کنید
برای نمایش مطلب باید رمز عبور را وارد کنید