- ۱۸ مرداد ۹۱ ، ۰۱:۳۰
فکر میکنی وقتی بعد از دوازده سال یا بیشتر به خانه بازمیگردی، باارزشترین و هیجانانگیزترین بویی که در آنجا منتظر توست چیست ؟ عطر رزها؟ نه، پوسیدگی کتابهاست.
آندره سینیافسکی
ترجمه: بهنام رضایی
یک زن، مانند ملوانی که دریای آزاد را بلد است چهره ی مردی را که دوست دارد می شناسد.
بالزاک
ترجمه: بهنام رضایی
عکس کمی مربوط:
Jules and Jim
Directed by François Truffaut
باشد همهچیز همانطور که برنامه ریزی شده است تحقق یابد. باشد آنها باور کنند و باشد به احساساتشان بخندند. چون آنچه را که آنها احساس می نامند در واقع نیروی عاطفی نیست، اما تنها اصطکاکی مابین روح آنها و دنیای بیرون است. و مهمتر اینکه باشد به خودشان ایمان داشته باشند. باشد مانند کودکان درمانده باشند، چراکه ضعف چیز بزرگی ست، و قدرت هیچ نیست. وقتی کسی به دنیا می آید، ضعیف و قابل تغییر است. زمانی که می میرد سخت و بیحس است. زمانی درختی در حال رشد است، حساس و تغییرپذیر است اما وقتیکه خشک و سخت شد، مرده است. سختی و دوام همراهان مرگ هستند. تغییرپذیری و ضعف تجلی طراوتِ بودن هستند. زیرا آنچه هرگز پیروز نمی شود سختی ست.
آندری تارکوفسکی
(Stalker)
ترجمه: بهنام رضایی
....................................
پ.ن: در ادامه مطلب بشنوید
عکس کاملا نامربوط:
4 Months, 3 Weeks and 2 Days
Written and Directed by Cristian Mungiu
خوشبینی برای من، دو عاشقی هستند که درغروب یا شاید طلوع آفتاب -هرچه شما می پسندید- در آغوش هم قدم می زدند.
کریستف کیشلوفسکی
ترجمه: بهنام رضایی
عکس کمیمربوط:
A Short Film About Love
Director: Krzysztof Kieślowski