دامون

وب شخصی

دامون

وب شخصی

۵۹ مطلب با موضوع «ترجمه» ثبت شده است

ده دلیل برای اینکه سیاست‌های ممدانی در خارج از نیویورک شانس پیروزی ندارند

Third Way

(برگردان به فارسی: بهنام رضائی زاده)

 

ما به ممدانی، شهردار منتخب، بابت پیروزی‌اش تبریک می‌گوییم و برای او در دوران مسئولیتش آرزوی موفقیت داریم. اما از آنجا که ممدانی اکنون چهره‌ای ملی است و توجه بسیاری را به خود جلب کرده، دموکرات‌ها در ایالت‌ها و حوزه‌هایی که به‌طور کامل «آبی» (دموکرات) نیستند، ناگزیر خواهند بود در برابر او پاسخگو باشند. بسیاری از مفسران نیز به این نتیجه رسیده‌اند که پیروزی او می‌تواند الگویی برای نحوه‌ی رقابت دموکرات‌ها در حوزه‌های انتخاباتی رقابتی باشد.

البته درس‌هایی وجود دارد که همه‌ی دموکرات‌ها می‌توانند از تاکتیک‌های انتخاباتی ممدانی بیاموزند؛ تاکتیک‌هایی که هوشمندانه، مؤثر و به‌طور کلی قابل تعمیم هستند. اما سیاست‌ها و پیام‌های او، که رادیکال و از نظر سیاسی در خارج از محدوده‌ی کاملاً دموکرات‌گرایی نیویورک، سَمی محسوب می‌شوند، قابل انتقال به سایر نقاط کشور نیستند.

بنابراین، بله دموکرات‌ها باید تلاش کنند تا سبک آرام، صمیمی و مدرن او را، تسلطش بر رسانه‌های اجتماعی و تمرکزش بر چند وعده‌ی ساده و ماندگار که رأی‌دهندگان بتوانند آن‌ها را به‌خوبی درک و به خاطر بسپارند، الگو قرار دهند.

اما ایده‌های سیاسی ممدانی و پلتفرم «سوسیالیست‌های دموکرات آمریکا» (DSA) که او هرگز از آن‌ها اعلام برائت نکرده، از جناح چپ افراطی نشأت می‌گیرد و در مناطق «قرمز» (جمهوری‌خواه) و «بنفش» (رقابتی) که دموکرات‌ها باید در آن‌ها پیروز شوند تا دوباره کنگره و کاخ سفید را به دست آورند، به‌شدت نامحبوب است.

از این رو، ما از دموکرات‌ها در همه‌ی سطوح می‌خواهیم در برابر فشار برای همسویی با سیاست‌ها و دستورکار ممدانی مقاومت کنند. در همین راستا، ده نکته‌ی کلیدی را برای گفتگو با گروه‌های ذی‌نفوذ، اهداکنندگان مالی، و فعالان سیاسی ارائه می‌دهیم تا نشان دهیم چرا پیروی از این مسیر در رقابت‌های دشوار شکست خواهد خورد:

ممدانی

بعد از سالها سکوت و واقعه، مجموعه هایکو که ترجمه ای از آثار شاعران آمریکا است جهت مطالعه به صورت رایگان ارائه می گردد.

مجموعه پلک ها

 

مجموعه هایکو

 

آنچه جامعه را از بین می‌برد1

نئولیبرالیسم؛ خالق تنهایی

جرج مانبیوت (فعال سیاسی و محیط‌زیست)

برگردان به فارسی: بهنام رضائی زاده2


 همه‌گیری بیماری‌های روانی، فکر و بدن میلیون‌ها انسان‌ها را درنوردیده است. وقت آن است که بپرسیم به کجا می‌رویم و چرا.


چه مجازاتی می‌تواند برای یک سیستم بزرگ‌تر از همه‌گیری بیماری روانی باشد؟ در حال حاضر طاعونِ اضطراب، پریشانی، افسردگی، جامعه هراسی، اختلال اشتها، خودآزاری و تنهایی مردم را در سراسر جهان در معرض حمله قرار داده است. آخرین ارقام فاجعه‌بار برای سلامت روان کودکان در انگلستان، بحرانی جهانی را نشان می‌دهد.

دلایل زیادی برای این درد وجود دارد، اما به نظر من، علت اصلی در همه‌جا یکسان است؛ انسان‌ها -این پستانداران فرااجتماعی- که مغز آن‌ها برای پاسخ به یکدیگر سیم‌کشی شده، در حال از هم جدا شدن هستند. در این میان تغییرات اقتصادی و تکنولوژی نقش مهمی ایفا می‌کنند، همان‌طور که گاهی مواقع ایدئولوژی هم نقش دارد. اگرچه نیک‌بختی ما با زندگی دیگران پیوند جدایی‌ناپذیری دارد؛ اما همواره به ما گفته می‌شود که ما از طریق سود شخصی، رقابت و فردگرایی مفرط کامیاب خواهیم شد.

در بریتانیا، مردمانی که زندگی خود را در چهار ضلع -مدرسه، کالج، میخانه و پارلمان- صرف کرده‌اند ما را به ایستادن بر روی پای خود ترغیب می‌کنند. سیستم آموزشی سال‌به‌سال وحشیانه‌تر رقابتی می‌شود. استخدام به یک مبارزه تا پای جان تبدیل شده و برای افراد از جان‌گذشته‌ مشاغل معدودی فراهم است. ناظران امروزی علت فقر را شرایط اقتصادی می‌دانند از طرف دیگر مسابقات بی‌پایان تلویزیونی آرزوهای غیرممکن را به‌عنوان فرصت‌های واقعی می‌پرورانند.


برای نمایش مطلب باید رمز عبور را وارد کنید
برای نمایش مطلب باید رمز عبور را وارد کنید
برای نمایش مطلب باید رمز عبور را وارد کنید

دلفریبی و ساده بودن نمی تواند اهلیت کند

خودت به خوبی می دانی،

برای کبوتر بودن

باید شاهین را بر سینه ات تاب آوری

در شبها ، در دریاها

...



لورنا دی سروانتس

ترجمه:بهنام.ر

...........................................

پ.ن: تقدیم به دوستانی که مدتی نبودند.


12 Years a Slave

برای نمایش مطلب باید رمز عبور را وارد کنید
برای نمایش مطلب باید رمز عبور را وارد کنید
برای نمایش مطلب باید رمز عبور را وارد کنید